USD 0,0000
EUR 0,0000
USD/EUR 0,00
ALTIN 000,00
BİST 0.000
Yaşam

Amerikalı müzisyen, el ozanlarının eserlerini İngilizce yorumluyor

Aşık Veysel hayranı bulunan Amerikalı caz sanatçısı Nyofu Tyson, Yunus Emre, Pir Sultan Abdal, Karacaoğlan, Köroğlu üzere ahali ozanlarının kestirmece 40 eserini bağlamayla çalarak Türkçe ve İngilizce seslendiriyor.

Amerikalı müzisyen, el ozanlarının eserlerini İngilizce yorumluyor
24-04-2022 12:41
Sivas

Bağlama inşası ve aşıklık geleneğiyle ilgilendiren dokümanter çekimi düşüncesince Sivas'a mevrut 70 yaşındaki Nyofu Tyson, Sivaslı bağlama ustası Şentürk İyidoğan'ı 4 Eylül Sanayi Sitesi'ndeki atölyesinde görüşme etti.

Caz sanatçısı Tyson, İyidoğan'ın atölyede oluşturduğu "Aşıklar Müzesi"nde Aşık Veysel'in eserlerini Türkçe ve İngilizce yorumladı.

Nyofu Tyson, AA muhabirine, 20 yaşlarında dünyayı gezmeye çıktığını ve Türkiye'ye önceki vardığında bağlamaya adeta aşırılmış olup çalmaya başladığını söyledi.

Türk el müziğini ve ozanlık geleneğini baş döndürücü sevdiğini tamlayan Tyson, nice ozanın eserlerini İngilizceye çevirdiğini anlattı.

"Veysel'in iç dünyasının kapısını açıp içerisine girdim"

Türkiye'ye önceki yerine Aşık Veysel'in ölüm etmiş olduğu 1973 senesinde geldiğini dile getiren Tyson, "Onun ismi her insanın dilindeydi. Halk müziği kadrosuyla kontrbas yerine sahneye çıkıyordum ve repertuvarımızda 'Uzun İnce Bir Yoldayım' vardı. Türkçeyi dünkü öğrenmeye başlamıştım. Veysel'in iç dünyasının kapısını açıp içerisine girdim." dedi.

Türküyü zat dilinde okumanın henüz natürel olabileceği düşüncesiyle yola çıktığını ve ozanların eserlerini İngilizceye çevirdiğini dile getiren Tyson, "Bu eserlerin dip anlamlarını ayrıksı şahısların da anlaması düşüncesiyle İngilizceye yöneltme çabasına girdim. Aşık Veysel'den 'Uzun İnce Bir Yoldayım', 'Kara Toprak', 'Beni Hor Görme' ilkin iktisap etmek neredeyse 12 yapıtı İngilizceye çevirdim. Yunus Emre, Pir Sultan Abdal, Karacaoğlan, Köroğlu neredeyse ayrıksı ozanların da 40'a andıran eserini İngilizceye çevirdim." niteleyerek konuştu.

Aşık Veysel'in eserlerinden anlaşıldığı neredeyse dip birlikte insanoğlu bulunduğunu vurgulayan Tyson, onun yaşamını inceleyip okuduğunu, şişman ozanın hayatından baş döndürücü etkilendiğini söyledi.

İyidoğan'ın oluşturduğu "Aşıklar Müzesi"ni baş döndürücü beğendiğini tamlayan Tyson, müzede heykeli mevcut ozanların birçoğunun yaşamını bildiğini ve eserlerini İngilizceye çevirdiğini dile getirdi.

Bağlama ustası Şentürk İyidoğan ise Nyofu Tyson ile etraflıca seneler evvela tanıştığını söyledi.

Amerikalı birlikte sanatçının Aşık Veysel'in eserlerini arsıulusal bölgeye açarak hem İngilizce bununla beraber Türkçe okumasının baş döndürücü ehemmiyetli bulunduğunu vurgulayan İyidoğan, "Aşık Veysel'in dünyaya tanıtılması düşüncesince Nyofu'nun baş döndürücü elleme birlikte punt bulunduğunu düşünüyorum. Nyofu, Aşık Veysel'in eserlerini İngilizce okumuş olduğu devir da anlayabiliyorsunuz, ondan etkileniyorsunuz. Onun o denli elleme birlikte yüreği mevcut ki okuduğundan afiyet alıyorsunuz." ifadelerini kullandı.

SİZİN DÜŞÜNCELERİNİZ?
ÇOK OKUNANLAR
KÖŞE YAZARLARI TÜMÜ
ANKET TÜMÜ
ARŞİV ARAMA
E-GAZETE TÜMÜ
PUAN DURUMU TÜMÜ
TAKIMOPuanAV.
1Galatasaray3699+65
2Fenerbahçe3693+61
3Trabzonspor3764+17
4Başakşehir FK3758+10
5Beşiktaş3756+6
6Kasımpaşa3753-4
7Alanyaspor3751+3
8Sivasspor3751-8
9Çaykur Rizespor3750-8
10Antalyaspor3748-5
11Adana Demirspor3744-3
12Samsunspor3743-8
13Kayserispor3742-12
14Gaziantep FK3741-8
15Konyaspor3741-11
16MKE Ankaragücü3740-4
17Hatayspor3738-9
18Fatih Karagümrük3737-5
19Pendikspor3737-30
20İstanbulspor3716-47
GÜNÜN KARİKATÜRÜ TÜMÜ